创世记
« 第四一章 »
« 第 7 节 »
וַתִּבְלַעְנָה הַשִּׁבּלִים הַדַּקּוֹת
这细弱的穗子吞了
אֵת שֶׁבַע הַשִּׁבּלִים הַבְּרִיאוֹת וְהַמְּלֵאוֹת
那七个肥大又饱满的穗子。
וַיִּיקַץ פַּרְעֹה וְהִנֵּה חֲלוֹם׃
法老醒了,看哪,是个梦。
[恢复本] 这些细弱的穗子,吞下了那七个又肥大又饱满的穗子;法老醒了,原来是个梦。
[RCV] And the thin ears swallowed up the seven fat and full ears. Then Pharaoh awoke, and it was a dream.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתִּבְלַעְנָה 01104 动词,Qal 叙述式 3 复阴 בָּלַע 吞吃
הַשִּׁבּלִים 07641 冠词 הַ + 名词,阴性复数 שִׁבֹּלֶת 麦穗、谷粒的顶端、成群
הַדַּקּוֹת 01851 冠词 הַ + 形容词,阴性复数 דַּק 薄的、小的
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
שֶׁבַע 07651 名词,阳性单数 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七” §12.2
הַשִּׁבּלִים 07641 冠词 הַ + 名词,阴性复数 שִׁבֹּלֶת 麦穗、谷粒的顶端、成群
הַבְּרִיאוֹת 01277 冠词 הַ + 形容词,阴性复数 בָּרִיא 肥的
וְהַמְּלֵאוֹת 04392 连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阴性复数 מָלֵא 充满的
וַיִּיקַץ 03364 动词,Qal 叙述式 3 单阳 יָקַץ 唤起、醒起
פַּרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
חֲלוֹם 02472 名词,阳性单数 חֲלוֹם
 « 第 7 节 » 
回经文