创世记
« 第四一章 »
« 第 28 节 »
הוּא הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל-פַּרְעֹה
这就是我对法老所说的话,
אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים עֹשֶׂה הֶרְאָה אֶת-פַּרְעֹה׃
神已将他要做的事显明给法老了。
[恢复本] 这就是我对法老所说,神已将祂要作的事显明给法老了。
[RCV] This matter is just as I have spoken to Pharaoh; what God is about to do He has shown to Pharaoh.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא 在此当指示代名词使用,意思是“那个”。
הַדָּבָר 01697 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情 §2.6
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
דִּבַּרְתִּי 01696 动词,Pi‘el 完成式 1 单 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
פַּרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.25, 2.15, 2.20
עֹשֶׂה 06213 动词,Qal 主动分词单阳 עָשָׂה
הֶרְאָה 07200 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
פַּרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
 « 第 28 节 » 
回经文