创世记
«
第四一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
«
第 28 节
»
הוּא
הַדָּבָר
אֲשֶׁר
דִּבַּרְתִּי
אֶל-פַּרְעֹה
这就是我对法老所说的话,
אֲשֶׁר
הָאֱלֹהִים
עֹשֶׂה
הֶרְאָה
אֶת-פַּרְעֹה׃
神已将他要做的事显明给法老了。
[恢复本]
这就是我对法老所说,神已将祂要作的事显明给法老了。
[RCV]
This matter is just as I have spoken to Pharaoh; what God is about to do He has shown to Pharaoh.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示代名词使用,意思是“那个”。
הַדָּבָר
01697
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
דָּבָר
话语、事情
§2.6
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
דִּבַּרְתִּי
01696
动词,Pi‘el 完成式 1 单
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
פַּרְעֹה
06547
专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
הָאֱלֹהִים
00430
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
§2.25, 2.15, 2.20
עֹשֶׂה
06213
动词,Qal 主动分词单阳
עָשָׂה
做
הֶרְאָה
07200
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
פַּרְעֹה
06547
专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文