利未记
« 第十四章 »
« 第 21 节 »
וְאִם-דַּל הוּא וְאֵין יָדוֹ מַשֶּׂגֶת
“他若贫穷,他的手(意思是力量)不能及,
וְלָקַח כֶּבֶשׂ אֶחָד אָשָׁם לִתְנוּפָה לְכַפֵּר עָלָיו
就要取一只公绵羊羔作赎愆祭,作摇祭,为他赎罪;
וְעִשָּׂרוֹן סֹלֶת אֶחָד בָּלוּל בַּשֶּׁמֶן לְמִנְחָה וְלֹג שָׁמֶן׃
(也要取)用调油作素祭的细面十分之一伊法和油一罗革;
[恢复本] 他若贫穷,力量不够献那么多,就要取一只公羊羔作赎愆祭,摇一摇,为他遮罪;也要把调油的细面一伊法的十分之一为素祭,和油一罗革一同取来;
[RCV] But if he is poor and cannot afford so much, then he shall take one male lamb for a trespass offering to be waved to make expiation for him, and one-tenth of an ephah of fine flour mingled with oil for a meal offering, and a log of oil,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
דַּל 01800 形容词,阳性单数 דַּל 贫穷的、卑微的、弱的
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
וְאֵין 00369 连接词 וְ + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
יָדוֹ 03027 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
מַשֶּׂגֶת 05381 动词,Hif‘il 分词单阴 נָשַׂג Hif‘il 追上、得到、及于、抓住
וְלָקַח 03947 动词,Qal 连续式 3 单阳 לָקַח 拿、取
כֶּבֶשׂ 03532 名词,阳性单数 כֶּבֶשׂ 小公羊、绵羊
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
אָשָׁם 00817 名词,阳性单数 אָשָׁם 犯罪、赎罪祭
לִתְנוּפָה 08573 介系词 לְ + 名词,阴性单数 תְּנוּפָה 摇动、奉献之物
לְכַפֵּר 03722 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 כָּפַר 赎罪、为了...赎罪、洁净
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
וְעִשָּׂרוֹן 06241 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 עִשָּׂרוֹן 十分之一、十分之一的部分
סֹלֶת 05560 名词,阴性单数 סֹלֶת 细面
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
בָּלוּל 01101 动词,Qal 被动分词单阳 בָּלַל 搀和、混杂、混合
בַּשֶּׁמֶן 08081 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שֶׁמֶן 油、脂肪
לְמִנְחָה 04503 介系词 לְ + 名词,阴性单数 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭
וְלֹג 03849 连接词 וְ + 名词,阳性单数 לֹג 罗革,一种量测液体体积的单位, 约相当于半公升
שָׁמֶן 08081 שֶׁמֶן 的停顿型,名词,阳性单数 שֶׁמֶן 油、脂肪
 « 第 21 节 » 
回经文