利未记
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
_
46
_
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
«
第 46 节
»
וְהַבָּא
אֶל-הַבַּיִת
כָּל-יְמֵי
הִסְגִּיר
אֹתוֹ
在它(指房子)封锁的任何时候进去房子的人,
יִטְמָא
עַד-הָעָרֶב׃
必不洁净到晚上;
[恢复本]
在房子封锁的时候,进去的人必不洁净到晚上。
[RCV]
Moreover, whoever goes into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the evening.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהַבָּא
00935
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַבַּיִת
01004
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房子、家
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
יְמֵי
03117
名词,复阳附属形
יוֹם
日子、时候
הִסְגִּיר
05462
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
סָגַר
Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付
אֹתוֹ
00853
受词记号 + 3 单阳词尾
אֵת
不必翻译
יִטְמָא
02930
动词,Qal 未完成式 3 单阳
טָמֵא
玷污、变为不洁净
עַד
05704
介系词
עַד
直到
הָעָרֶב
06153
הָעֶרֶב
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עֶרֶב
晚上
≤
«
第 46 节
»
≥
回经文