申命记
« 第三二章 »
« 第 22 节 »
כִּי-אֵשׁ קָדְחָה בְאַפִּי
因为在我鼻中有(怒)火烧起,
וַתִּיקַד עַד-שְׁאוֹל תַּחְתִּית
直烧到极深的阴间,
וַתֹּאכַל אֶרֶץ וִיבֻלָהּ
吞吃了地和它(原文用阴性)的出产,
וַתְּלַהֵט מוֹסְדֵי הָרִים׃
连山的根基也烧着了。
[恢复本] 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都吞灭,山的根基也烧着了。
[RCV] For a fire is kindled in My anger / And burns unto nethermost Sheol. / And it devours the earth and its produce / And sets ablaze the foundations of the mountains.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֵשׁ 00784 名词,阴性单数 אֵשׁ
קָדְחָה 06919 动词,Qal 完成式 3 单阴 קָדַח 燃烧
בְאַפִּי 00639 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 אַף 鼻子、生气 אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
וַתִּיקַד 03344 动词,Qal 叙述式 3 单阴 יָקַד 燃烧
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
שְׁאוֹל 07585 名词,阴性单数 שְׁאוֹל 阴间
תַּחְתִּית 08482 形容词,阴性单数 תַּחְתִּי 低的
וַתֹּאכַל 00398 动词,Qal 叙述式 3 单阴 אָכַל 吃、吞吃
אֶרֶץ 00776 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
וִיבֻלָהּ 02981 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 יְבוּל 果实 יְבוּל 的附属形也是 יְבוּל;用附属形来加词尾。
וַתְּלַהֵט 03857 动词,Pi‘el 敍述式 3 单阴 לָהַט 燃烧、着起
מוֹסְדֵי 04146 名词,复阳附属形 מוֹסְדָה 根基
הָרִים 02022 名词,阳性复数 הַר
 « 第 22 节 » 
回经文