申命记
«
第三二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
_
38
_
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
«
第 38 节
»
אֲשֶׁר
חֵלֶב
זְבָחֵימוֹ
יֹאכֵלוּ
就是那吃他们祭牲的脂油,
יִשְׁתּוּ
יֵין
נְסִיכָם
喝他们奠祭之酒的;
יָקוּמוּ
וְיַעְזְרֻכֶם
让它们兴起帮助你们,
יְהִי
עֲלֵיכֶם
סִתְרָה׃
让它作你们的避难所吧!
[恢复本]
就是向来吃他们祭牲的脂油,喝他们奠祭之酒的,在哪里呢?让那些神兴起帮助你们,让他们遮护你们吧。
[RCV]
Who ate the fat of their sacrifices, / And drank the wine of their drink offering? / Let them rise up and help you; / Let them be a shelter over you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
חֵלֶב
02459
名词,单阳附属形
חֵלֶב
脂肪、最好的部分
זְבָחֵימוֹ
02077
名词,复阳 + 3 复阳词尾
זֶבַח
祭、献祭
יֹאכֵלוּ
00398
יֹאכְלוּ
的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳
אָכַל
吃、吞吃
יִשְׁתּוּ
08354
动词,Qal 未完成式 3 复阳
שָׁתָה
喝
יֵין
03196
名词,单阳附属形
יַיִן
酒
נְסִיכָם
05257
名词,单阳 + 3 复阳词尾
נָסִיךְ
铸造的偶像、首领、受膏者
יָקוּמוּ
06965
动词,Qal 未完成式 3 复阳
קוּם
起来、设立、坚立
וְיַעְזְרֻכֶם
05826
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 2 复阳词尾
עָזַר
帮助
יְהִי
01961
动词,Qal 祈愿式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
עֲלֵיכֶם
05921
介系词
עַל
+ 2 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
סִתְרָה
05643
名词,阴性复数
סֵתֶר
避难所、覆盖物、秘密
≤
«
第 38 节
»
≥
回经文