申命记
«
第三二章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
«
第 8 节
»
בְּהַנְחֵל
עֶלְיוֹן
גּוֹיִם
至高者将地业赐给列邦,
בְּהַפְרִידוֹ
בְּנֵי
אָדָם
将人的后裔分开,
יַצֵּב
גְּבֻלֹת
עַמִּים
他根据…立定百姓的疆界(…处填入下行)
לְמִסְפַּר
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל׃
以色列人的数目
[恢复本]
至高者将地业赐给列邦,将世人分开,就照以色列子孙的数目,立定万民的疆界。
[RCV]
When the Most High gave the nations their inheritance, / When He divided the sons of man, / He set the borders of the peoples / According to the number of Israel's children.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּהַנְחֵל
05157
介系词
בְּ
+ 动词,Hi'fel 不定词附属形
נָחַל
Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产
עֶלְיוֹן
05945
形容词,阳性单数
עֶלְיוֹן
1. 名词:至高者、至高处,2. 形容词:高的、上面的
גּוֹיִם
01471
名词,阳性复数
גּוֹי
国家、人民
§2.15
בְּהַפְרִידוֹ
06504
介系词
בְּ
+ 动词,Hi'fel 不定词附属形 + 3 单阳词尾
פָּרַד
隔开
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
יַצֵּב
05324
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
נָצַב
Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排
גְּבֻלֹת
01367
名词,复阴附属形
גְּבוּלָה
地界
עַמִּים
05971
名词,阳性复数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
לְמִסְפַּר
04557
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
מִסְפָּר
计量、计数
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文