申命记
« 第三二章 »
« 第 29 节 »
לוּ חָכְמוּ יַשְׂכִּילוּ זֹאת
甚愿他们有智慧,能明白这事,
יָבִינוּ לְאַחֲרִיתָם׃
了解他们的结局。
[恢复本] 惟愿他们有智慧,能明白这事,看清他们的结局。
[RCV] If they had been wise, they would have comprehended this, / They would have perceived their latter end.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לוּ 03863 连接词 לוּ לוּא 甚愿、如果
חָכְמוּ 02449 动词,Qal 完成式 3 复 חָכַם 有智慧
יַשְׂכִּילוּ 07919 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 שָׂכַל Qal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利
זֹאת 02063 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个 §8.30
יָבִינוּ 00995 动词,Qal 未完成式 3 复阳 בִּין 明白、分辨、了解
לְאַחֲרִיתָם 00319 介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 אַחֲרִית 结局、后面、末后 אַחֲרִית 的附属形也是 אַחֲרִית(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 29 节 » 
回经文