申命记
« 第三二章 »
« 第 6 节 »
הֲ-לַיְהוָה תִּגְמְלוּ-זֹאת
…你们这样报答耶和华吗?(…处填入下行)
עַם נָבָל וְלֹא חָכָם
愚昧无知的民哪,
הֲלוֹא-הוּא אָבִיךָ קָּנֶךָ
他岂不是创造你的你的父吗?
הוּא עָשְׂךָ וַיְכֹנְנֶךָ׃
他是形塑你、建立你的。
[恢复本] 愚昧不智慧的民哪,你们这样报答耶和华么?祂岂不是你的父,将你买来的么?祂岂不是造你,建立你的么?
[RCV] Do you repay Jehovah with this, / Foolish and unwise people? / Is He not your Father who bought you? / Was it not He who made you and established you?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲ 00000 疑问词 הֲ
לַיְהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
תִּגְמְלוּ 01580 动词,Qal 未完成式 2 复阴 גָּמַל 回报、报复、补偿
זֹאת 02063 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个
עַם 05971 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
נָבָל 05036 形容词,阳性单数 נָבָל 愚顽的、愚昧的
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
חָכָם 02450 形容词,阳性单数 חָכָם 有智慧的、狡猾的、奸诈的
הֲלוֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
אָבִיךָ 00001 名词,单阳 + 2 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
קָּנֶךָ 07069 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 קָנָה 购买、取得、持有、创造
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
עָשְׂךָ 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 עָשָׂה
וַיְכֹנְנֶךָ 03559 连接词 וְ + 动词,Po‘lel 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 כּוּן Hif‘il 预备、建立、坚立
 « 第 6 节 » 
回经文