申命记
« 第三二章 »
« 第 34 节 »
הֲלֹא-הוּא כָּמֻס עִמָּדִי
“这不是他积蓄在我这里,…吗?(…处填入下行)
חָתֻם בְּאוֹצְרֹתָי׃
被锁在我府库中的
[恢复本] 这不都是积蓄在我这里,封闭在我仓库中么?
[RCV] Is this not laid up in store with Me, / Sealed up in My treasuries?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲלֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
כָּמֻס 03647 动词,Qal 被动分词 כָּמַס 储存、积存
עִמָּדִי 05978 介系词 עִמָּד + 1 单词尾 עִמָּד
חָתֻם 02856 动词,Qal 被动分词单阳 חָתַם 封闭
בְּאוֹצְרֹתָי 00214 בְּאוֹצְרֹתַי 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,复阳 + 1 单词尾 אוֹצָר 宝物、库房 אוֹצָר 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אֹצָרוֹת;复数附属形为 אֹצְרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
 « 第 34 节 » 
回经文