申命记
« 第三二章 »
« 第 32 节 »
כִּי-מִגֶּפֶן סְדֹם גַּפְנָם
他们的葡萄树是所多玛的葡萄树,
וּמִשַּׁדְמֹת עֲמֹרָה
从蛾摩拉的田野所出的,
עֲנָבֵמוֹ עִנְּבֵי-רוֹשׁ
他们的葡萄是苦的葡萄,
אַשְׁכְּלֹת מְרֹרֹת לָמוֹ׃
整串都是苦的。
[恢复本] 他们的葡萄树是出于所多玛的葡萄树,出于蛾摩拉的田野;他们的葡萄是毒葡萄,全挂都是苦的。
[RCV] For their vine is from Sodom's vine, / And from Gomorrah's fields; / Their grapes are the grapes of poison; / Clusters of bitterness have they.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
מִגֶּפֶן 01612 介系词 מִן + 名词,单阳(或阴)附属形 גֶּפֶן 葡萄、葡萄树
סְדֹם 05467 专有名词,地名 סְדֹם 所多玛
גַּפְנָם 01612 名词,单阴 + 3 复阳词尾 גֶּפֶן 葡萄、葡萄树 גֶּפֶן 为 Segol 名词,用基本型 גַּפְנ 加词尾。
וּמִשַּׁדְמֹת 07709 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阴附属形 שְׁדֵמָה 田野
עֲמֹרָה 06017 专有名词,地名 עֲמֹרָה 蛾摩拉
עֲנָבֵמוֹ 06025 名词,单阳 + 3 复阳词尾 עֵנָב 葡萄 גֶּפֶן 为 Segol 名词,用基本型 גַּפְנ 加词尾。
עִנְּבֵי 06025 名词,复阳附属形 עֵנָב 葡萄
רוֹשׁ 07219 名词,阳性单数 רֹאשׁ 苦胆、苦菜
אַשְׁכְּלֹת 00811 名词,单阳附属形 אֶשְׁכֹּל 束、簇
מְרֹרֹת 04846 名词,阴性复数 מָרֹרָה 苦痛,胆,毒药
לָמוֹ 09001 介系词 לְ + 特别的 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 这个 3 复(或单)阳词尾 מוֹ 多用于诗体文。
 « 第 32 节 » 
回经文