申命记
«
第三二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
«
第 9 节
»
כִּי
חֵלֶק
יְהוָֹה
עַמּוֹ
因耶和华的分是他的百姓;
יַעֲקֹב
חֶבֶל
נַחֲלָתוֹ׃
雅各是他的产业。
[恢复本]
耶和华的分本是祂的百姓;雅各是祂当得的产业。
[RCV]
For Jehovah's portion is His people; / Jacob is the allotment of His inheritance.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
חֵלֶק
02506
名词,单阳附属形
חֵלֶק
分、部分
יְהוָֹה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
עַמּוֹ
05971
名词,单阳 + 3 单阳词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
חֶבֶל
02256
名词,单阳附属形
חֶבֶל
领土、愁苦、悲伤、绳索
נַחֲלָתוֹ
05159
名词,单阴 + 3 单阳词尾
נַחֲלָה
产业
נַחֲלָה
的附属形为
נַחֲלַת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文