申命记
« 第三二章 »
« 第 42 节 »
אַשְׁכִּיר חִצַּי מִדָּם
我要使我的箭饮血而醉,
וְחַרְבִּי תֹּאכַל בָּשָׂר
使我的刀吃肉;
מִדַּם חָלָל וְשִׁבְיָה
就是被杀被掳之人的血,
מֵרֹאשׁ פַּרְעוֹת אוֹיֵב׃
仇敌首领的头。’
[恢复本] 我要使我的箭饮血饮醉,就是被杀被掳之人的血;我的刀要吃肉,乃是仇敌中长发首领的肉。
[RCV] I will make My arrows drunk with blood, / And My sword will devour flesh- / With the blood of the slain and of the captives, / The flesh of the long-haired leaders of the enemy.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַשְׁכִּיר 07937 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 שָׁכַר 喝醉
חִצַּי 02671 名词,单阳 + 1 单词尾 חֵץ
מִדָּם 01818 介系词 מִן + 名词,阳性单数 דָּם
וְחַרְבִּי 02719 连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 单词尾 חֶרֶב 刀、刀剑
תֹּאכַל 00398 动词,Qal 未完成式 3 单阴 אָכַל 吃、吞吃
בָּשָׂר 01320 名词,阳性单数 בָּשָׂר 肉、身体 בָּשָׂר 的附属形为 בְּשַׂר;用附属形来加词尾。
מִדַּם 01818 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 דָּם
חָלָל 02491 名词,阳性单数 חָלָל 刺杀、致命伤
וְשִׁבְיָה 07633 连接词 וְ + 名词,阴性单数 שִׁבְיָה 被掳
מֵרֹאשׁ 07218 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 §5.3
פַּרְעוֹת 06546 名词,复阳附属形 פֶּרַע 领袖
אוֹיֵב 00341 动词,Qal 主动分词单阳 אֹיֵב 敌人、对头 אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
 « 第 42 节 » 
回经文