路加福音
«
第二四章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
«
第 2 节
»
εὗρον
δὲ
τὸν
λίθον
ἀποκεκυλισμένον
ἀπὸ
τοῦ
μνημείου,
发现石头已从坟墓滚开了,
[恢复本]
看见石头已经从坟墓辊开了,
[RCV]
And they found the stone rolled away from the tomb;
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
εὗρον
02147
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数
εὑρίσκω
遇见、寻找、发现
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
τὸν
03588
冠词
直接受格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
λίθον
03037
名词
直接受格 单数 阳性
λίθος
石头
ἀποκεκυλισμένον
00617
动词
完成 被动 分词 直接受格 单数 阳性
ἀποκυλίω
滚走、滚去
ἀπὸ
00575
介系词
ἀπό
后接所有格,意思是“由于、来自、从...”
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 中性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
μνημείου
03419
名词
所有格 单数 中性
μνημεῖον
坟墓、纪念碑
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文