利未记
« 第二五章 »
« 第 14 节 »
וְכִי-תִמְכְּרוּ מִמְכָּר לַעֲמִיתֶךָ
你若卖甚么给你的邻舍,
אוֹ קָנֹה מִיַּד עֲמִיתֶךָ
或是从你邻舍的手中买甚么,
אַל-תּוֹנוּ אִישׁ אֶת-אָחִיו׃
彼此不可亏负。
[恢复本] 你若卖什么给邻舍,或是从邻舍的手中买什么,彼此不可亏负。
[RCV] And if you sell anything to your fellow countryman or buy from the hand of your fellow countryman, you shall not wrong one another.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכִי 03588 连接词 וְ + 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תִמְכְּרוּ 04376 动词,Qal 未完成式 2 复阳 מָכַר
מִמְכָּר 04465 名词,阳性单数 מִמְכָּר 商品
לַעֲמִיתֶךָ 05997 לַעֲמִיתְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עָמִית 邻居、同伴 עָמִית 的附属形也是 עָמִית(未出现);用附属形来加词尾。
אוֹ 00176 质词,连接词 אוֹ 质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
קָנֹה 07069 动词,Qal 不定词独立形 קָנָה 购买、取得、持有、创造
מִיַּד 03027 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势 §5.3, 2.11, 2.12
עֲמִיתֶךָ 05997 עֲמִיתְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 עָמִית 邻居、同伴 עָמִית 的附属形也是 עָמִית(未出现);用附属形来加词尾。
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תּוֹנוּ 03238 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 יָנָה Qal 欺压,Hif‘il 欺压、凶暴地对待
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
אֶת 00853 受词记号 אֶת 不必翻译
אָחִיו 00251 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
 « 第 14 节 » 
回经文