利未记
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
_
40
_
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
«
第 40 节
»
כְּשָׂכִיר
כְּתוֹשָׁב
יִהְיֶה
עִמָּךְ
他在你那里要像雇工和寄居的一样,
עַד-שְׁנַת
הַיֹּבֵל
יַעֲבֹד
עִמָּךְ׃
要服事你直到禧年。
[恢复本]
他在你那里要像雇工和寄居的一样,服事你直到禧年。
[RCV]
He shall be beside you as a hired servant, as a sojourner; he shall serve beside you until the year of jubilee.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כְּשָׂכִיר
07916
介系词
כְּ
+ 形容词,阳性单数
שָׂכִיר
受雇的
在此作名词解,指“受雇劳工”。
כְּתוֹשָׁב
08453
介系词
כְּ
+ 名词,阳性单数
תּוֹשָׁב
外地人、寄居者
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
עִמָּךְ
05973
עִמְּךָ
的停顿型,介系词
עִם
+ 2 单阳词尾
עִם
跟
עַד
05704
介系词
עַד
直到
שְׁנַת
08141
名词,单阴附属形
שָׁנָה
年、岁
הַיֹּבֵל
03104
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹבֵל
羊角、禧年
יַעֲבֹד
05647
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָבַד
工作、服事
עִמָּךְ
05973
עִמְּךָ
的停顿型,介系词
עִם
+ 2 单阳词尾
עִם
跟
≤
«
第 40 节
»
≥
回经文