利未记
« 第二五章 »
« 第 37 节 »
אֶת-כַּסְפְּךָ לֹא-תִתֵּן לוֹ בְּנֶשֶׁךְ
你的钱不可用利息(借)给他;
וּבְמַרְבִּית לֹא-תִתֵּן אָכְלֶךָ׃
你的粮也不可用高利贷(借)给他。
[恢复本] 你借银钱给他,不可向他取利息;借粮食给他,也不可要他多还。
[RCV] You shall not give him your money at interest nor give him your food for gain.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כַּסְפְּךָ 03701 名词,单阳 + 2 单阳词尾 כֶּסֶף 银子、钱 כֶּסֶף 为 Segol 名词,用基本型 כַּסְפ 加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 2 单阳 נָתַן 给、置、放 §8.32, 17.3
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
בְּנֶשֶׁךְ 05392 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 נֶשֶׁךְ 利息
וּבְמַרְבִּית 04768 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 מַרְבִּית 加增、大量
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 2 单阳 נָתַן 给、置、放 §8.32, 17.3
אָכְלֶךָ 00400 אָכְלְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 אֹכֶל 食物 אֹכֶל 为 Segol 名词,用基本型 אֻכְל 变化成 אָכְל 加词尾。
 « 第 37 节 » 
回经文