利未记
« 第二五章 »
« 第 31 节 »
וּבָתֵּי הַחֲצֵרִים אֲשֶׁר אֵין-לָהֶם חֹמָה סָבִיב
但周围无城墙的村庄里的房屋,
עַל-שְׂדֵה הָאָרֶץ יֵחָשֵׁב
要看如乡下的田地一样,
גְּאֻלָּה תִּהְיֶה-לּוֹ וּבַיֹּבֵל יֵצֵא׃
他有赎回的权利;禧年时要释出。
[恢复本] 但房屋在四围无城墙的村庄里,要看如乡下的田地一样,可以赎回;到了禧年,要出买主的手。
[RCV] But the houses of the villages which have no wall all around them shall be reckoned with the fields of the country; they may be redeemed, and they shall go out in the jubilee.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבָתֵּי 01004 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
הַחֲצֵרִים 02691 冠词 הַ + 名词,阳性复数 חָצֵר I 院子;II 村庄
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אֵין 00369 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
חֹמָה 02346 名词,阴性单数,短写法 חוֹמָה 墙、墙垣
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שְׂדֵה 07704 名词,单阳附属形 שָׂדֶה שָׂדַי 田地
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
יֵחָשֵׁב 02803 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 חָשַׁב 思考、计划、数算
גְּאֻלָּה 01353 名词,阴性单数 גְּאֻלָּה 亲戚、赎回、赎回的权利、赎价
תִּהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阴 הָיָה 是、成为、临到
לּוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.10
וּבַיֹּבֵל 03104 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹבֵל 羊角、禧年
יֵצֵא 03318 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָצָא 出去 §2.35
 « 第 31 节 » 
回经文