利未记
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
_
53
_
54
55
«
第 53 节
»
כִּשְׂכִיר
שָׁנָה
בְּשָׁנָה
יִהְיֶה
עִמּוֹ
他(指买主)要像(对待)年年雇的工人一样对待他,
לֹא-יִרְדֶּנּוּ
בְּפֶרֶךְ
לְעֵינֶיךָ׃
不可严严地辖管他。
[恢复本]
他和买主同住,要像每年雇的工人,买主不可在你眼前严严地辖管他。
[RCV]
Like a servant hired year by year he shall be with him; he shall not rule with severity over him in your sight.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּשְׂכִיר
07916
介系词
כְּ
+ 形容词,单阳附属形
שָׂכִיר
受雇的
在此作名词解,指“受雇劳工”。
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
בְּשָׁנָה
08141
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
עִמּוֹ
05973
介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִרְדֶּנּוּ
07287
动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾
רָדָה
I. 管辖、治理;II. 刮出
בְּפֶרֶךְ
06531
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
פֶּרֶךְ
严厉
לְעֵינֶיךָ
05869
介系词
לְ
+ 名词,双阴 + 2 单阳词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 53 节
»
≥
回经文