利未记
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
«
第 19 节
»
וְנָתְנָה
הָאָרֶץ
פִּרְיָהּ
וַאֲכַלְתֶּם
לָשֹׂבַע
地必出它的土产,你们就要吃饱,
וִישַׁבְתֶּם
לָבֶטַח
עָלֶיהָ׃
在那地上安然居住。
[恢复本]
地必结果实,你们就要吃饱,在那地安然居住。
[RCV]
Then the land will yield its fruit, and you will eat to be satisfied and dwell securely in it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְנָתְנָה
05414
动词,Qal 连续式 3 单阴
נָתַן
给
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
פִּרְיָהּ
06529
名词,单阳 + 3 单阴词尾
פְּרִי
果实、子孙
פְּרִי
的附属形也是
פְּרִי
;用附属形来加词尾。
וַאֲכַלְתֶּם
00398
动词,Qal 连续式 2 复阳
אָכַל
吃、吞吃
לָשֹׂבַע
07648
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
שֹׂבַע
满足、丰富
וִישַׁבְתֶּם
03427
动词,Qal 连续式 2 复阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
לָבֶטַח
00983
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
בֶּטַח
安稳、安然、平安
在此作副词解。
עָלֶיהָ
05921
介系词
עַל
+ 3 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文