撒母耳记上
« 第十七章 »
« 第 28 节 »
וַיִּשְׁמַע אֱלִיאָב אָחִיו הַגָּדוֹל בְּדַבְּרוֹ אֶל-הָאֲנָשִׁים
他(指大卫)对这些人说话的时候,他的长兄以利押听见了,
וַיִּחַר-אַף אֱלִיאָב בְּדָוִד וַיֹּאמֶר
以利押的怒气向大卫发作,说:
לָמָּה-זֶּה יָרַדְתָּ
“你下来,这是为甚么来的?
וְעַל-מִי נָטַשְׁתָּ מְעַט הַצֹּאן הָהֵנָּה בַּמִּדְבָּר
你把旷野的那一小群羊托给谁了呢?
אֲנִי יָדַעְתִּי אֶת-זְדֹנְךָ וְאֵת רֹעַ לְבָבֶךָ
我知道你的骄傲和你心里的恶意,
כִּי לְמַעַן רְאוֹת הַמִּלְחָמָה יָרָדְתָּ׃
你下来是为要看战争!”
[恢复本] 大卫的长兄以利押,听见大卫与那些人所说的话,就向他发怒,说,你下来作什么?在旷野的那几只羊,你交托了谁?我知道你的骄傲和你心里的恶意,你下来是要看争战。
[RCV] And Eliab his oldest brother heard him speaking to the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why have you come down? And with whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your pride and the evil of your heart, that you came down to see the battle.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשְׁמַע 08085 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֱלִיאָב 00446 专有名词,人名 אֱלִיאָב 以利押
אָחִיו 00251 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
הַגָּדוֹל 01419 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
בְּדַבְּרוֹ 01696 介系词 בְּ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 דַּבֵּר + 3 单阳词尾 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הָאֲנָשִׁים 00376 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫 §2.6
וַיִּחַר 02734 动词,Qal 叙述式 3 单阳 חָרָה 发怒、燃烧
אַף 00639 名词,阳性单数 אַף 怒气、鼻子
אֱלִיאָב 00446 专有名词,人名 אֱלִיאָב 以利押
בְּדָוִד 01732 介系词 בְּ + 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
לָמָּה 04100 介系词 לְ + 疑问词 מָה מַה 什么 לָמָּה 的意思是“为什么”。
זֶּה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
יָרַדְתָּ 03381 动词,Qal 完成式 2 单阳 יָרַד 下来、倒在地上
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִי 04310 疑问代名词 מִי
נָטַשְׁתָּ 05203 动词,Qal 完成式 2 单阳 נָטַשׁ 抛弃
מְעַט 04592 实名词,单阳附属形 מְעַט 稀少、一点点、很少
הַצֹּאן 06629 冠词 הַ + 名词,阴性单数 צֹאן
הָהֵנָּה 02007 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 הֵנָּה 她们
בַּמִּדְבָּר 04057 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יָדַעְתִּי 03045 动词,Qal 完成式 1 单 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
זְדֹנְךָ 02087 名词,单阳 + 2 单阳词尾 זָדוֹן 狂傲、骄傲、放肆 זָדוֹן 的附属形是 זְדוֹן;用附属形来加词尾。
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
רֹעַ 07455 名词,单阳附属形 רֹעַ 恶、邪恶
לְבָבֶךָ 03824 לְבָבְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 לֵבָב לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。§3.2
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、如果
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
רְאוֹת 07200 动词,Qal 不定词附属形 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
הַמִּלְחָמָה 04421 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מִלְחָמָה 战争
יָרָדְתָּ 03381 יָרַדְתָּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阳 יָרַד 下来
 « 第 28 节 » 
回经文