撒母耳记上
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
_
56
_
57
58
«
第 56 节
»
וַיֹּאמֶר
הַמֶּלֶךְ
שְׁאַל
אַתָּה
בֶּן-מִי-זֶה
הָעָלֶם׃
ס
王说:“你问问那少年是谁的儿子。”
[恢复本]
王说,你可以问问这幼年人是谁的儿子。
[RCV]
And the king said, Inquire whose son this young man is.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.17, 8.18
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
שְׁאַל
07592
动词,Qal 祈使式单阳
שָׁאַל
问、求
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
זֶה
02088
指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
§8.30
הָעָלֶם
05958
עֶלֶם
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עֶלֶם
少年人
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 56 节
»
≥
回经文