撒母耳记上
« 第十七章 »
« 第 7 节 »
וְחֵץ חֲנִיתוֹ כִּמְנוֹר אֹרְגִים
他的枪杆粗如织布的机轴,
וְלַהֶבֶת חֲנִיתוֹ שֵׁשׁ-מֵאוֹת שְׁקָלִים בַּרְזֶל
他的铁枪头重六百舍客勒。
וְנֹשֵׂא הַצִּנָּה הֹלֵךְ לְפָנָיו׃
有一个拿盾牌的人走在他前面。
[恢复本] 枪杆粗如织布的机轴,枪头是铁的,重六百舍客勒。有一个拿盾牌的人在他前面走。
[RCV] And the shaft of his spear was like a weaver's beam, and the head of his spear weighed six hundred iron shekels; and his shield bearer went before him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְחֵץ 06086 这是写型,读型为 וְעֵץ 两个字的混合字型。按读型,它是连接词 וְ + 名词,单阳附属形 עֵץ 木头、树 如按写型 וְחֵץ,它是连接词 וְ + 名词 חֵץ (弓箭, SN2671) 的单阳附属形。
חֲנִיתוֹ 02595 名词,单阴 + 3 单阳词尾 חֲנִית חֲנִית 的附属形也是 חֲנִית;用附属形来加词尾。
כִּמְנוֹר 04500 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 מָנוֹר 机轴
אֹרְגִים 00707 动词,Qal 主动分词复阳 אָרַג
וְלַהֶבֶת 03852 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 לֶהָבָה 兵器尖端、火焰
חֲנִיתוֹ 02595 名词,单阴 + 3 单阳词尾 חֲנִית חֲנִית 的附属形也是 חֲנִית;用附属形来加词尾。
שֵׁשׁ 08337 名词,阳性单数 שִׁשָּׁה שֵׁשׁ 数目的“六”
מֵאוֹת 03967 名词,阴性复数 מֵאָה 数目的“一百”
שְׁקָלִים 08255 名词,阳性复数 שֶׁקֶל 舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。
בַּרְזֶל 01270 名词,阳性单数 בַּרְזֶל
וְנֹשֵׂא 05375 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
הַצִּנָּה 06793 冠词 הַ + 名词,阴性单数 צִנָּה 小圆盾、盾牌、钩子
הֹלֵךְ 01980 动词,Qal 主动分词单阳 הָלַךְ 行走、去
לְפָנָיו 03942 介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
 « 第 7 节 » 
回经文