创世记
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
«
第 17 节
»
וַיָּרָץ
הָעֶבֶד
לִקְרָאתָהּ
וַיֹּאמֶר
那仆人就跑上前去迎着她,说:
הַגְמִיאִינִי
נָא
מְעַט-מַיִם
מִכַּדֵּךְ׃
“请你让我喝点你瓶里的水。”
[恢复本]
仆人跑上前去迎着她,说,求你将瓶里的水给我一点喝。
[RCV]
And the servant ran to meet her and said, Please let me sip a little water from your pitcher.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּרָץ
07323
动词,Qal 叙述式 3 单阳
רוּץ
奔跑
הָעֶבֶד
05650
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עֶבֶד
仆人、奴隶
לִקְרָאתָהּ
07125
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阴词尾
קָרָא
迎接、遇见、偶然相遇
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
הַגְמִיאִינִי
01572
动词,Qal 祈使式单阴 + 1 单词尾
גָּמָא
喝
נָא
04994
语助词
נָא
作为鼓励语的一部份
מְעַט
04592
实名词,单阳附属形
מְעַט
稀少、一点点、很少
מַיִם
04325
名词,阳性复数
מַיִם
水
מִכַּדֵּךְ
03537
介系词
מִן
+ 名词,单阴 + 2 单阴词尾
כַּד
瓶、罐
כַּד
的附属形也是
כַּד
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文