创世记
« 第二四章 »
« 第 36 节 »
וַתֵּלֶד שָׂרָה אֵשֶׁת אֲדֹנִי בֵן לַאדֹנִי
我主人的妻子撒拉…给我主人生了一个儿子;(…处填入下行)
אַחֲרֵי זִקְנָתָהּ
在她年老的时候
וַיִּתֶּן-לּוֹ אֶת-כָּל-אֲשֶׁר-לוֹ׃
他将他一切所有的都给了他。
[恢复本] 我主人的妻子撒拉年老的时候,给我主人生了一个儿子;我主人也将一切所有的都给了这个儿子。
[RCV] And Sarah my master's wife bore a son to my master after she had become old. And he has given all that he has to him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתֵּלֶד 03205 动词,Qal 叙述式 3 单阴 יָלַד 生出、出生
שָׂרָה 08283 专有名词,人名 שָׂרָה 撒拉
אֵשֶׁת 00802 名词,单阴附属形 אִשָּׁה 女人、妻子
אֲדֹנִי 00113 名词,单阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
בֵן 01121 名词,阳性单数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
לַאדֹנִי 00113 介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
אַחֲרֵי 00310 介系词,附属形 אַחַר 后来、跟着、接着
זִקְנָתָהּ 02209 名词,单阴 + 3 单阴词尾 זִקְנָה 年老时、老年 זִקְנָה 的附属形为 זִקְנַת;用附属形来加词尾。
וַיִּתֶּן 05414 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָתַן יִתֵּן- 前面,母音缩短变成 יִתֶּן
לּוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כָּל 03605 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 36 节 » 
回经文