创世记
« 第二四章 »
« 第 51 节 »
הִנֵּה-רִבְקָה לְפָנֶיךָ קַח וָלֵךְ
看哪,利百加在你面前,可以将她带去,
וּתְהִי אִשָּׁה לְבֶן-אֲדֹנֶיךָ
…让她作你主人的儿子的妻。”(…处填入下行)
כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה׃
照着耶和华所说的,
[恢复本] 看哪,利百加在你面前,可以将她带去,照着耶和华所说的,给你主人的儿子为妻。
[RCV] Here is Rebekah before you: Take her, and go; and let her be the wife of your master's son, as Jehovah has spoken.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
רִבְקָה 07259 专有名词,人名 רִבְקָה 利百加
לְפָנֶיךָ 03942 介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
קַח 03947 动词,Qal 祈使式单阳 לָקַח 取、娶、拿
וָלֵךְ 01980 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 הָלַךְ 行走、去
וּתְהִי 01961 连接词 וְ + 动词,Qal 祈愿式 3 单阴 הָיָה 变成、是、成为、临到
אִשָּׁה 00802 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人、妻子
לְבֶן 01121 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אֲדֹנֶיךָ 00113 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אָדוֹן 主人 אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。
כַּאֲשֶׁר 00834 介系词 כְּ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译 אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是“像、当…的时候”。
דִּבֶּר 01696 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 51 节 » 
回经文