创世记
« 第二四章 »
« 第 6 节 »
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַבְרָהָם הִשָּׁמֶר לְךָ
亚伯拉罕对他说:“你要留意,
פֶּן-תָּשִׁיב אֶת-בְּנִי שָׁמָּה׃
不可带我的儿子回那里去。
[恢复本] 亚伯拉罕对他说,你要谨慎,不要带我的儿子回那里去。
[RCV] And Abraham said to him, Be certain not to take my son back there.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
אַבְרָהָם 00085 专有名词,人名 אַבְרָהָם 亚伯拉罕
הִשָּׁמֶר 08104 动词,Nif‘al 祈使式单阳 שָׁמַר 遵守、保护、小心
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
פֶּן 06435 连接词 פֶּן 免得、恐怕、为了不
תָּשִׁיב 07725 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בְּנִי 01121 名词,单阳 + 1 单词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
שָׁמָּה 08033 副词 + 指示方向的 ָה שָׁם 那里 §8.25
 « 第 6 节 » 
回经文