创世记
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
_
49
_
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
«
第 49 节
»
וְעַתָּה
אִם-יֶשְׁכֶם
עֹשִׂים
חֶסֶד
וֶאֱמֶת
现在你们若愿以慈爱诚实对待
אֶת-אֲדֹנִי
הַגִּידוּ
לִי
我主人,就告诉我;
וְאִם-לֹא
הַגִּידוּ
לִי
若不然,也告诉我,
וְאֶפְנֶה
עַל-יָמִין
אוֹ
עַל-שְׂמֹאל׃
使我可以转向左或向右。”
[恢复本]
现在你们若愿以慈爱信实待我主人,就告诉我;若不然,也告诉我,使我可以或向左,或向右。
[RCV]
And now if you will deal kindly and truly with my master, tell me so; but if not, tell me so, that I may turn to the right hand or to the left.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעַתָּה
06258
连接词
וְ
+ 副词
עַתָּה
现在
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
יֶשְׁכֶם
03426
连接词
וְ
+ 实名词 + 2 复阳词尾
יֵשׁ
存在、有、是
עֹשִׂים
06213
动词,Qal 主动分词复阳
עָשָׂה
做
חֶסֶד
02617
名词,阳性单数
חֶסֶד
良善、慈爱、忠诚
וֶאֱמֶת
00571
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אֱמֶת
诚实、真理、诚信、真实
אֶת
00854
介系词
אֵת
与、跟
§3.6
אֲדֹנִי
00113
名词,单阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的附属形为
אֲדוֹן
;用附属形来加词尾。
הַגִּידוּ
05046
动词,Hif‘il 祈使式复阳
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 副词
אִם
若、如果、或是、不是
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
הַגִּידוּ
05046
动词,Hif‘il 祈使式复阳
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וְאֶפְנֶה
06437
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 1 单
פָּנָה
转向
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יָמִין
03225
名词,阴性单数
יָמִין
右手、右边
אוֹ
00176
连接词
אוֹ
或
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שְׂמֹאל
08040
名词,阳性单数
שְׂמֹאל שְׂמֹאול
左边、左手
≤
«
第 49 节
»
≥
回经文