创世记
« 第二四章 »
« 第 9 节 »
וַיָּשֶׂם הָעֶבֶד אֶת-יָדוֹ
仆人就把他的手放在
תַּחַת יֶרֶךְ אַבְרָהָם אֲדֹנָיו
他主人亚伯拉罕的大腿底下,
וַיִּשָּׁבַע לוֹ עַל-הַדָּבָר הַזֶּה׃
为这事向他起誓。
[恢复本] 仆人就把手放在他主人亚伯拉罕的大腿下,为这事向他起誓。
[RCV] So the servant put his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning this matter.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּשֶׂם 07760 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שִׂים 使、置、放
הָעֶבֶד 05650 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עֶבֶד 仆人、奴隶
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יָדוֹ 03027 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
תַּחַת 08478 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
יֶרֶךְ 03409 名词,单阴附属形 יָרֵךְ 腰、大腿
אַבְרָהָם 00085 专有名词,人名 אַבְרָהָם 亚伯拉罕
אֲדֹנָיו 00113 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复数为 אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיִּשָּׁבַע 07650 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 שָׁבַע Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַדָּבָר 01697 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
 « 第 9 节 » 
回经文