创世记
« 第二四章 »
« 第 21 节 »
וְהָאִישׁ מִשְׁתָּאֵה לָהּ מַחֲרִישׁ
那人定睛看她,一句话也不说,
לָדַעַת הַהִצְלִיחַ יְהוָה דַּרְכּוֹ אִם-לֹא׃
要晓得耶和华是否让他的道路亨通。
[恢复本] 那人定睛看她,一句话也不说,要晓得耶和华赐他亨通的道路没有。
[RCV] And the man gazed fixedly upon her in silence to know whether Jehovah had made his journey prosperous or not.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָאִישׁ 00376 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
מִשְׁתָּאֵה 07583 动词,Hitpa‘el 分词单阳 שָׁאָה 凝视
לָהּ 09001 介系词 לְ + 3 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מַחֲרִישׁ 02790 动词,Hif‘il 分词单阳 חָרַשׁ 耕种、切割、设计、沉默
לָדַעַת 03045 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
הַהִצְלִיחַ 06743 疑问词 הַ + 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 צָלַח 亨通、繁荣
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
דַּרְכּוֹ 01870 名词,单阳 + 3 单阳词尾 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法 דֶּרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 דַּרְכּ 加词尾。
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
 « 第 21 节 » 
回经文