创世记
« 第二四章 »
« 第 7 节 »
יְהוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם
耶和华―天上的神,
אֲשֶׁר לְקָחַנִי מִבֵּית אָבִי וּמֵאֶרֶץ מוֹלַדְתִּי
就是带领我离开我父家和我本族之地,
וַאֲשֶׁר דִּבֶּר-לִי וַאֲשֶׁר נִשְׁבַּע-לִי לֵאמֹר
对我说话,向我起誓说
לְזַרְעֲךָ אֶתֵּן אֶת-הָאָרֶץ הַזֹּאת
‘我要将这地赐给你的后裔’的那位,
הוּא יִשְׁלַח מַלְאָכוֹ לְפָנֶיךָ
他必差遣他的使者在你面前,
וְלָקַחְתָּ אִשָּׁה לִבְנִי מִשָּׁם׃
你就可以从那里为我儿子娶妻。
[恢复本] 耶和华天上的神曾带领我离开父家和我的出生地,对我说话,向我起誓说,我要将这地赐给你的后裔。祂必差遣使者在你前面,你就可以从那里为我儿子娶一个妻子。
[RCV] Jehovah, the God of heaven, who took me from my father's house and from the land of my birth, and who spoke to me, and who swore to me, saying, To your seed I will give this land, He will send His angel before you; and you shall take a wife for my son from there.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明 §2.15
הַשָּׁמַיִם 08064 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם §2.6, 2.15
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לְקָחַנִי 03947 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾 לָקַח 取、娶、拿
מִבֵּית 01004 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家 §5.3
אָבִי 00001 名词,单阳 + 1 单词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וּמֵאֶרֶץ 00776 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
מוֹלַדְתִּי 04138 名词,单阴 + 1 单词尾 מוֹלֶדֶת 出生、亲人、后裔 מוֹלֶדֶת 为 Segol 名词,用基本型 מוֹלַדְתּ 加词尾。
וַאֲשֶׁר 00834 连接词 וְ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译 §6.8, 2.19
דִּבֶּר 01696 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וַאֲשֶׁר 00834 连接词 וְ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译 §6.8, 2.19
נִשְׁבַּע 07650 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 שָׁבַע Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר §2.19, 2.14, 11.6
לְזַרְעֲךָ 02233 介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 זֶרַע 子孙、后裔、后世 זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。
אֶתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 1 单 נָתַן
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
יִשְׁלַח 07971 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
מַלְאָכוֹ 04397 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מַלְאָךְ 使者 מַלְאָךְ 的附属形为 מַלְאַךְ;用附属形来加词尾。
לְפָנֶיךָ 03942 介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וְלָקַחְתָּ 03947 动词,Qal 连续式 2 单阳 לָקַח 取、娶、拿 §8.17
אִשָּׁה 00802 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人、妻子
לִבְנִי 01121 介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
מִשָּׁם 08033 介系词 מִן + 副词 שָׁם 那里 §5.3
 « 第 7 节 » 
回经文