创世记
« 第二四章 »
« 第 33 节 »
וַיּוּשַׂם לְפָנָיו לֶאֱכֹל
(又把饭)摆在他面前让他吃。
וַיֹּאמֶר לֹא אֹכַל עַד אִם-דִּבַּרְתִּי דְּבָרָי
他却说:“我不吃,等我讲完我的事情(再吃)。”
וַיֹּאמֶר דַּבֵּר׃
他(指拉班)说:“请说。”
[恢复本] 把食物摆在他面前,给他吃。他却说,我不吃,等我说明白我的事情再吃。拉班说,请说。
[RCV] And food was set before him to eat. But he said, I will not eat until I have stated my business. And he said, Speak on.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיּוּשַׂם 07760 动词,Hof‘al 叙述式 3 单阳 שִׂים 使、置、放
לְפָנָיו 03942 介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
לֶאֱכֹל 00398 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אָכַל 吃、吞吃
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
אֹכַל 00398 动词,Qal 未完成式 1 单 אָכַל 吃、吞吃
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
דִּבַּרְתִּי 01696 动词,Pi‘el 完成式 1 单 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
דְּבָרָי 01697 דְּבָרַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾 דָּבָר 话语、事情 דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
דַּבֵּר 01696 动词,Pi‘el 祈使式单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
 « 第 33 节 » 
回经文