创世记
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
_
60
_
61
62
63
64
65
66
67
«
第 60 节
»
וַיְבָרֲכוּ
אֶת-רִבְקָה
וַיֹּאמְרוּ
לָהּ
他们就给利百加祝福,对她说:
אֲחֹתֵנוּ
אַתְּ
הֲיִי
לְאַלְפֵי
רְבָבָה
“我们的妹妹啊,愿你成为千千万万!
וְיִירַשׁ
זַרְעֵךְ
אֵת
שַׁעַר
שֹׂנְאָיו׃
愿你的后裔得着仇敌的城门!”
[恢复本]
他们就给利百加祝福说,我们的妹妹啊,愿你作千万人的母;愿你的后裔得着仇敌的城门。
[RCV]
And they blessed Rebekah and said to her, May you, our sister, become / Thousands of ten thousands, / And may your seed possess / The gate of those who hate them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְבָרֲכוּ
01288
动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳
בָּרַךְ
赐福
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
רִבְקָה
07259
专有名词,人名
רִבְקָה
利百加
וַיֹּאמְרוּ
00559
动词,Qal 叙述式 3 复阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
לָהּ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אֲחֹתֵנוּ
00269
名词,单阴 + 1 复词尾
אָחוֹת
姊妹
אָחוֹת
的附属形为
אֲחוֹת
;用附属形来加词尾。
אַתְּ
00859
代名词 2 单阴
אַתּ אַתָּה
你、你
הֲיִי
01961
动词,Qal 祈使式单阴
הָיָה
是、成为、临到
לְאַלְפֵי
00505
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
רְבָבָה
07233
名词,阴性单数
רְבָבָה
许多、数目的“一万”
וְיִירַשׁ
03423
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈愿式 3 单阳
יָרַשׁ
夺取、获得、赶出、破坏、继承
זַרְעֵךְ
02233
名词,单阳 + 2 单阴词尾
זֶרַע
后裔、子孙
זֶרַע
为 Segol 名词,用基本型
זַרְע
加词尾。
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
שַׁעַר
08179
名词,单阳附属形
שַׁעַר
门
שֹׂנְאָיו
08130
动词,Qal 主动分词复阳 + 3 单阳词尾
שָׂנָא
恨
这个分词在此作名词“恨恶者”解。
≤
«
第 60 节
»
≥
回经文