创世记
« 第二四章 »
« 第 28 节 »
וַתָּרָץ הַנַּעֲרָ
那女孩跑(回去),
וַתַּגֵּד לְבֵית אִמָּהּ כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃
照着这些话告诉她母亲家里的人。
[恢复本] 少女跑回去,把这些事告诉她母亲家里的人。
[RCV] And the girl ran and told her mother's house about these things.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתָּרָץ 07323 动词,Qal 叙述式 3 单阴 רוּץ 奔跑
הַנַּעֲרָ 05291 这是写型 הַנַּעַר 和读型 הַנַּעֲרָה 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 名词,阴性单数 נַעֲרָה 女孩、女仆 如按写型 הַנַּעַר,它是冠词 הַ + 名词,阳性单数。
וַתַּגֵּד 05046 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לְבֵית 01004 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
אִמָּהּ 00517 名词,单阴 + 3 单阴词尾 אֵם 母亲 אֵם 的附属形也是 אֵם;用附属形来加词尾。
כַּדְּבָרִים 01697 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 דָּבָר 话语、事情
הָאֵלֶּה 00428 冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数 אֵלֶּה 这些
 « 第 28 节 » 
回经文