创世记
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
«
第 28 节
»
וַתָּרָץ
הַנַּעֲרָ
那女孩跑(回去),
וַתַּגֵּד
לְבֵית
אִמָּהּ
כַּדְּבָרִים
הָאֵלֶּה׃
照着这些话告诉她母亲家里的人。
[恢复本]
少女跑回去,把这些事告诉她母亲家里的人。
[RCV]
And the girl ran and told her mother's house about these things.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתָּרָץ
07323
动词,Qal 叙述式 3 单阴
רוּץ
奔跑
הַנַּעֲרָ
05291
这是写型
הַנַּעַר
和读型
הַנַּעֲרָה
两个字的混合字型。按读型,它是冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
נַעֲרָה
女孩、女仆
如按写型
הַנַּעַר
,它是冠词
הַ
+ 名词,阳性单数。
וַתַּגֵּד
05046
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לְבֵית
01004
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房子、家
אִמָּהּ
00517
名词,单阴 + 3 单阴词尾
אֵם
母亲
אֵם
的附属形也是
אֵם
;用附属形来加词尾。
כַּדְּבָרִים
01697
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
דָּבָר
话语、事情
הָאֵלֶּה
00428
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性复数
אֵלֶּה
这些
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文