创世记
« 第二四章 »
« 第 45 节 »
אֲנִי טֶרֶם אֲכַלֶּה לְדַבֵּר אֶל-לִבִּי
我心里的话还没有说完,
וְהִנֵּה רִבְקָה יֹצֵאת וְכַדָּהּ עַל-שִׁכְמָהּ
利百加就出来,她的肩头上有她的水瓶,
וַתֵּרֶד הָעַיְנָה וַתִּשְׁאָב
她下到水泉那里打水。
וָאֹמַר אֵלֶיהָ הַשְׁקִינִי נָא׃
我便对她说:‘请让我喝。’
[恢复本] 我心里的话还没有说完,利百加就出来,肩头上扛着水瓶,下到井旁打水。我便对她说,请你给我水喝。
[RCV] Before I had finished speaking in my heart, there came Rebekah, and her pitcher was on her shoulder. And she went down to the spring and drew water. And I said to her, Please let me drink.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
טֶרֶם 02962 副词 טֶרֶם 以前
אֲכַלֶּה 03615 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
לְדַבֵּר 01696 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
לִבִּי 03820 名词,单阳 + 1 单词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
רִבְקָה 07259 专有名词,人名 רִבְקָה 利百加
יֹצֵאת 03318 动词,Qal 主动分词单阴 יָצָא 出去
וְכַדָּהּ 03537 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阴词尾 כַּד 瓶、罐 כַּד 的附属形也是 כַּד;用附属形来加词尾。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שִׁכְמָהּ 07926 名词,单阳 + 3 单阴词尾 שְׁכֶם 肩膀、背部 שְׁכֶם 的附属形也是 שְׁכֶם;用附属形来加词尾。
וַתֵּרֶד 03381 动词,Qal 叙述式 3 单阴 יָרַד 临到、下去
הָעַיְנָה 05869 冠词 הַ + 名词,阴性单数 + 指示方向的 ָה עַיִן 井、眼目、眼睛
וַתִּשְׁאָב 07579 动词,Qal 叙述式 3 单阴 שָׁאַב 汲取
וָאֹמַר 00559 动词,Qal 叙述式 1 单 אָמַר
אֵלֶיהָ 00413 介系词 אֶל + 3 单阴词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
הַשְׁקִינִי 08248 动词,Hif‘il 祈使式单阴 + 1 单词尾 שָׁקָה
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
 « 第 45 节 » 
回经文