创世记
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
_
47
_
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
«
第 47 节
»
וָאֶשְׁאַל
אֹתָהּ
וָאֹמַר
בַּת-מִי
אַתְּ
我问她说:‘你是谁的女儿?’
וַתֹּאמֶר
בַּת-בְּתוּאֵל
她说:‘…彼土利的女儿。’(…处填入下行)
בֶּן-נָחוֹר
אֲשֶׁר
יָלְדָה-לּוֹ
מִלְכָּה
密迦给拿鹤生的儿子
וָאָשִׂם
הַנֶּזֶם
עַל-אַפָּהּ
我就把环子戴在她鼻子上,
וְהַצְּמִידִים
עַל-יָדֶיהָ׃
镯子(戴)在她两手上。
[恢复本]
我问她说,你是谁的女儿?她说,我是密迦与拿鹤之子彼土利的女儿。我就把鼻环戴在她鼻子上,把镯子戴在她两手上。
[RCV]
And I asked her and said, Whose daughter are you? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bore to him. And I put the nose-ring upon her nose and the bracelets upon her hands.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וָאֶשְׁאַל
07592
动词,Qal 叙述式 1 单
שָׁאַל
问、求
אֹתָהּ
00853
受词记号 + 3 单阴词尾
אֵת
不必翻译
וָאֹמַר
00559
动词,Qal 叙述式 1 单
אָמַר
说
בַּת
01323
名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
אַתְּ
00859
代名词 2 单阴
אַתָּה
你
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
בַּת
01323
名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
בְּתוּאֵל
01328
专有名词,人名
בְּתוּאֵל
彼土利
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
נָחוֹר
05152
专有名词,人名
נָחוֹר
拿鹤
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יָלְדָה
03205
动词,Qal 完成式 3 单阴
יָלַד
生出、出生
לּוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מִלְכָּה
04435
专有名词,人名
מִלְכָּה
密迦
וָאָשִׂם
07760
动词,Qal 叙述式 1 单
שִׂים
使、置、放
הַנֶּזֶם
05141
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נֶזֶם
环、圈、耳环、鼻环、指环
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אַפָּהּ
00639
名词,单阳 + 3 单阴词尾
אַף
鼻子、怒气
אַף
的附属形也是
אַף
;用附属形来加词尾。
וְהַצְּמִידִים
06781
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
צָמִיד
手镯
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יָדֶיהָ
03027
名词,双阴 + 3 单阴词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的双数为
יָדַיִם
,双数附属形为
יְדֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 47 节
»
≥
回经文