约翰福音
« 第七章 »
« 第 2 节 »
ἦν δὲ ἐγγὺς
而...是接近了。(...处填入下一行)
ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων σκηνοπηγία.
犹太人的节期住棚节
[恢复本] 当时犹太人的住棚节近了。
[RCV] Now the Jews' Feast of Tabernacles was near.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἦν01510动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
ἐγγὺς01451副词ἐγγύς靠近
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἑορτὴ01859名词主格 单数 阴性 ἑορτή(宗教的)节庆、宴会
τῶν03588冠词所有格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἰουδαίων02453形容词所有格 复数 阳性 Ἰουδαῖος犹太人的
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
σκηνοπηγία04634名词主格 单数 阴性 σκηνοπηγία住棚节
 « 第 2 节 » 

回经文