约翰福音
« 第七章 »
« 第 5 节 »
οὐδὲ γὰρ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπίστευον εἰς αὐτόν.
因为连他的弟兄们也不相信他。


[恢复本] 原来连祂的兄弟也不信入祂。
[RCV] For not even His brothers believed into Him.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
οὐδὲ03761连接词οὐδέ也不、甚至不在此作副词使用
γὰρ01063连接词γάρ因为、然后
οἱ03588冠词主格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἀδελφοὶ00080名词主格 复数 阳性 ἀδελφός弟兄、兄弟
αὐτοῦ00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
ἐπίστευον04100动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 πιστεύω相信、有信心、信托
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格,意思是“进入、到”
αὐτόν00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
 « 第 5 节 » 

回经文