约翰福音
« 第四章 »
« 第 19 节 »
λέγει αὐτῷ γυνή,
妇人对他说:
Κύριε,
“先生,
θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.
我看出你是先知。
[恢复本] 妇人说,先生,我看出你是申言者。
[RCV] The woman said to Him, Sir, I perceive that You are a prophet.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
λέγει03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 λέγω
αὐτῷ00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
γυνή01135名词主格 单数 阴性 γυνή妻子、女人
Κύριε02962名词呼格 单数 阳性 κύριος主、先生、阁下
θεωρῶ02334动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数 θεωρέω看见、观察、感知
ὅτι03754连接词ὅτι因为、不必翻译带出子句
προφήτης04396名词主格 单数 阳性 προφήτης先知、先知的着作
εἶ01510动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数 εἰμί是、有
σύ04771人称代名词主格 单数 第二人称 σύ
 « 第 19 节 » 

回经文