约翰福音
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
«
第 30 节
»
ἐξῆλθον
ἐκ
τῆς
πόλεως
他们就从城里出来,
καὶ
ἤρχοντο
πρὸς
αὐτόν.
往他(耶稣)那里去。
[恢复本]
众人就出城往耶稣那里去。
[RCV]
They went out of the city and came to Him.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἐξῆλθον
01831
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数
ἐξέρχομαι
出来
ἐκ
01537
介系词
ἐκ
后接所有格,意思是“出于...、借着...”
τῆς
03588
冠词
所有格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πόλεως
04172
名词
所有格 单数 阴性
πόλις
城市
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
ἤρχοντο
02064
动词
不完成 被动形主动意 直说语气 第三人称 复数
ἔρχομαι
来、去
πρὸς
04314
介系词
πρός
后接直接受格时意思是“向...、与...同在”
αὐτόν
00846
人称代名词
直接受格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文