哥林多前书
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
«
第 10 节
»
χάριτι
δὲ
θεοῦ
εἰμι
ὅ
εἰμι,
但是因着神的恩惠我是我所是,
καὶ
ἡ
χάρις
αὐτοῦ
ἡ
εἰς
ἐμὲ
οὐ
κενὴ
ἐγενήθη,
且他对着我的恩惠不是空的,
ἀλλὰ
περισσότερον
αὐτῶν
πάντων
ἐκοπίασα,
而我比他们所有更加劳苦,
οὐκ
ἐγὼ
δὲ
ἀλλὰ
ἡ
χάρις
τοῦ
θεοῦ
(韦: )(联:
(ἡ)
)
σὺν
ἐμοί.
然后不是我而是(韦: 与我在一起的神)(联: 神与我在一起)的恩惠。
[恢复本]
然而因着神的恩,我成了我今天这个人,并且神的恩临到我,不是徒然的;反而我比众使徒格外劳苦,但这不是我,乃是神的恩与我同在。
[RCV]
But by the grace of God I am what I am; and His grace unto me did not turn out to be in vain, but, on the contrary, I labored more abundantly than all of them, yet not I but the grace of God which is with me.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
χάριτι
05485
名词
间接受格 单数 阴性
χάρις
恩惠、善意
δὲ
01161
连接词
δέ
但是、然后、而
θεοῦ
02316
名词
所有格 单数 阳性
θεός
神
εἰμι
01510
动词
现在 主动 直说语气 第一人称 单数
εἰμί
是、在、有
ὅ
03739
关系代名词
主格 单数 中性
ὅς ἥ ὅ
带出关系子句修饰先行词
εἰμι
01510
动词
现在 主动 直说语气 第一人称 单数
εἰμί
是、在、有
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
ἡ
03588
冠词
主格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
χάρις
05485
名词
主格 单数 阴性
χάρις
恩惠、善意
αὐτοῦ
00846
人称代名词
所有格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他
ἡ
03588
冠词
主格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
εἰς
01519
介系词
εἰς
后接直接受格,意思是“对着、进入”
ἐμὲ
01473
人称代名词
直接受格 单数 第一人称
ἐγώ
我
οὐ
03756
副词
οὐ
否定副词
κενὴ
02756
形容词
主格 单数 阴性
κενός
虚空、枉然、徒然
ἐγενήθη
01096
动词
第一简单过去 被动形主动意 直说语气 第三人称 单数
γίνομαι
成为、发生
ἀλλὰ
00235
连接词
ἀλλά
而是、但是
περισσότερον
04055
形容词
直接受格 单数 中性 比较级
περισσότερος
更为、甚于
在此作副词使用。
αὐτῶν
00846
人称代名词
所有格 复数 阳性 第三人称
αὐτός
他
πάντων
03956
形容词
所有格 复数 阳性
πᾶς
所有的、每一个、任何的
ἐκοπίασα
02872
动词
第一简单过去 主动 直说语气 第一人称 单数
κοπιάω
劳苦、工作
οὐκ
03756
副词
οὐ
否定副词
ἐγὼ
01473
人称代名词
主格 单数 第一人称
ἐγώ
我
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
ἀλλὰ
00235
连接词
ἀλλά
而是、但是
ἡ
03588
冠词
主格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
χάρις
05485
名词
主格 单数 阴性
χάρις
恩惠、善意
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θεοῦ
02316
名词
所有格 单数 阳性
θεός
神
+
00000
+
00000
ἡ
03588
冠词
主格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
此字在经文中的位置或存在有争论。
+
00000
σὺν
04862
介系词
σύν
后接间接受格,意思是“与...一起”
ἐμοί
01473
人称代名词
间接受格 单数 第一人称
ἐγώ
我
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文