哥林多前书
« 第十五章 »
« 第 41 节 »
ἄλλη δόξα ἡλίου,
日的荣光(是)一个样,
καὶ ἄλλη δόξα σελήνης,
月的荣光(是)一个样,
καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρων·
星的荣光(是)一个样;
ἀστὴρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει ἐν δόξῃ.
这星和那星的光辉也有区别。
[恢复本] 日的荣耀是一样,月的荣耀又是一样,星的荣耀另是一样,这星和那星在荣耀上也有分别。
[RCV] There is another glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
ἄλλη 00243 形容词 主格 单数 阴性 ἄλλος 别的、另一个、其他的 在此作名词使用。
δόξα 01391 名词 主格 单数 阴性 δόξα 荣耀
ἡλίου 02246 名词 所有格 单数 阳性 ἥλιος 太阳
καὶ 02532 连接词 καί 并且、然后、和
ἄλλη 00243 形容词 主格 单数 阴性 ἄλλος 别的、另一个、其他的 在此作名词使用。
δόξα 01391 名词 主格 单数 阴性 δόξα 荣耀
σελήνης 04582 名词 所有格 单数 阴性 σελήνη 月亮
καὶ 02532 连接词 καί 并且、然后、和
ἄλλη 00243 形容词 主格 单数 阴性 ἄλλος 别的、另一个、其他的 在此作名词使用。
δόξα 01391 名词 主格 单数 阴性 δόξα 荣耀
ἀστέρων 00792 名词 所有格 复数 阳性 ἀστήρ
ἀστὴρ 00792 名词 主格 单数 阳性 ἀστήρ
γὰρ 01063 连接词 γάρ 因为、然后、的确是
ἀστέρος 00792 名词 所有格 单数 阳性 ἀστήρ
διαφέρει 01308 动词 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 διαφέρω 相异、分辨不同
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“在...之内、借着”
δόξῃ 01391 名词 间接受格 单数 阴性 δόξα 荣耀
 « 第 41 节 » 

回经文