哥林多前书
« 第十五章 »
« 第 56 节 »
τὸ δὲ κέντρον τοῦ θανάτου ἁμαρτία,
死的刺(就是)罪,
δὲ δύναμις τῆς ἁμαρτίας νόμος·
罪的能力(在于)律法;
[恢复本] 死的毒刺就是罪,罪的权势就是律法。
[RCV] The sting of death is sin, and the power of sin is the law.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
κέντρον02759名词主格 单数 中性 κέντρον
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θανάτου02288名词所有格 单数 阳性 θάνατος死亡
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἁμαρτία00266名词主格 单数 阴性 ἁμαρτία罪恶、罪
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
δύναμις01411名词主格 单数 阴性 δύναμις能力、权力
τῆς03588冠词所有格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἁμαρτίας00266名词所有格 单数 阴性 ἁμαρτία罪恶、罪
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
νόμος03551名词主格 单数 阳性 νόμος律法、原则、方法
 « 第 56 节 » 

回经文