哥林多前书
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
«
第 8 节
»
ἔσχατον
δὲ
πάντων
ὡσπερεὶ
τῷ
ἐκτρώματι
ὤφθη
κἀμοί.
这些事最后也(显)给我看;我如同未到产期而生的人一般。
[恢复本]
末了也向我这如同未到产期而生的人显现。
[RCV]
And last of all He appeared to me also, as it were to one born prematurely.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἔσχατον
02078
形容词
直接受格 单数 中性
ἔσχατος
最后的
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
πάντων
03956
形容词
所有格 复数 中性
πᾶς
每一个、所有的、任何的
ὡσπερεὶ
05619
连接词
ὡσπερεί
如同、犹似
τῷ
03588
冠词
间接受格 单数 中性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἐκτρώματι
01626
名词
间接受格 单数 中性
ἔκτρωμα
早产
ὤφθη
03708
动词
第一简单过去 被动 直说语气 第三人称 单数
ὁράω
看见,被动时意思是“出现、被看见”
κἀμοί
02504
连接词
κἀγώ
和我、我也
由 + 而来。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文