哥林多前书
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
_
47
_
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
«
第 47 节
»
ὁ
πρῶτος
ἄνθρωπος
ἐκ
γῆς
χοϊκός,
头一个人(是)出于地,乃属尘土;
ὁ
δεύτερος
ἄνθρωπος
ἐξ
οὐρανοῦ.
第二个人(是)出于天。
[恢复本]
头一个人是出于地,乃属土;第二个人是出于天。
[RCV]
The first man is out of the earth, earthy; the second man is out of heaven.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πρῶτος
04413
形容词
主格 单数 阳性
πρῶτος
最重要的、第一的、重要的、杰出的、先前的
ἄνθρωπος
00444
名词
主格 单数 阳性
ἄνθρωπος
人、人类
ἐκ
01537
介系词
ἐκ
后接所有格,意思是“借着、从、出自”
γῆς
01093
名词
所有格 单数 阴性
γῆ
地
χοϊκός
05517
形容词
主格 单数 阳性
χοϊκός
土地的、属于土地的
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δεύτερος
01208
形容词
主格 单数 阳性
δεύτερος
第二、后来
ἄνθρωπος
00444
名词
主格 单数 阳性
ἄνθρωπος
人、人类
ἐξ
01537
介系词
ἐκ
后接所有格,意思是“借着、从、出自”
οὐρανοῦ
03772
名词
所有格 单数 阳性
οὐρανός
天空、天、天上
≤
«
第 47 节
»
≥
回经文