哥林多前书
« 第十五章 »
« 第 16 节 »
εἰ γὰρ νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται,
因为死人若不复活,
οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται·
基督也就没有复活了。
[恢复本] 因为死人若不复活,基督也就没有复活了;
[RCV] For if the dead are not raised, neither has Christ been raised.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
εἰ01487连接词εἰ如果、既然
γὰρ01063连接词γάρ因为、然后、的确是
νεκροὶ03498形容词主格 复数 阳性 νεκρός死的、死人在此作名词使用,意思是“死人”。
οὐκ03756副词οὐ否定质词,意为“不、无”
ἐγείρονται01453动词现在 被动 直说语气 第三人称 复数 ἐγείρω使起来、兴起、复活
οὐδὲ03761副词οὐδέ甚至不、也不
Χριστὸς05547名词主格 单数 阳性 Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文“弥赛亚”的希腊文翻译。
ἐγήγερται01453动词完成 被动 直说语气 第三人称 单数 ἐγείρω使起来、兴起、复活
 « 第 16 节 » 

回经文