历代志上
« 第六章 »
« 第 10 节 »
וְיוֹחָנָן הוֹלִיד אֶת-עֲזַרְיָה
(原文5:36)约哈难生亚撒利雅,
הוּא אֲשֶׁר כִּהֵן בַּבַּיִת אֲשֶׁר-בָּנָה שְׁלֹמֹה
他就是在…在所罗门所造的殿中作祭司的;(…处填入下行)
בִּירוּשָׁלָםִ׃
耶路撒冷
[恢复本] 约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分);
[RCV] And Johanan begot Azariah (it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem);

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְיוֹחָנָן 03110 连接词 וְ + 专有名词,人名 יוֹחָנָן 约哈难
הוֹלִיד 03205 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 יָלַד 生出、出生
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 § 3.6
עֲזַרְיָה 05838 专有名词,人名 עֲזַרְיָהוּ עֲזַרְיָה 亚撒利雅 亚撒利雅原意为“耶和华帮助”。
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
כִּהֵן 03547 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 כָּהַן 装扮、做祭司
בַּבַּיִת 01004 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּיִת 家、房屋、殿
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בָּנָה 01129 动词,Qal 完成式 3 单阳 בָּנָה 建造
שְׁלֹמֹה 08010 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
בִּירוּשָׁלָםִ 03389 בִּירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。§7.10, 4.8, 11.9
 « 第 10 节 » 
回经文