历代志上
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
_
78
_
79
80
81
«
第 78 节
»
וּמֵעֵבֶר
לְיַרְדֵּן
יְרֵחוֹ
לְמִזְרַח
הַיַּרְדֵּן
(原文6:63)以及耶利哥的约旦河外,就是约旦河东
מִמַּטֵּה
רְאוּבֵן
吕便支派中
אֶת-בֶּצֶר
בַּמִּדְבָּר
וְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ
旷野的比悉和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
וְאֶת-יַהְצָה
וְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ׃
与雅杂和属它的郊野、
[恢复本]
在约但河与耶利哥相对的那边,在约但河东,流便支派的地业中,有旷野中的比悉和属城的郊野,雅哈撒和属城的郊野,
[RCV]
And on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its pasture lands, and Jahzah and its pasture lands,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמֵעֵבֶר
05676
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
עֵבֶר
…外、对面、旁边
לְיַרְדֵּן
03383
介系词
לְ
+ 专有名词,河流名称
יַרְדֵּן
约旦河
יְרֵחוֹ
03405
专有名词,地名
יְרֵחוֹ יְרִיחוֹ
耶利哥
לְמִזְרַח
04217
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
מִזְרָח
日出的方向、东方
הַיַּרְדֵּן
03383
冠词
הַ
+ 专有名词,河流名称
יַרְדֵּן
约旦河
מִמַּטֵּה
04294
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
מַטֶּה
杖、支派、分支
רְאוּבֵן
07205
专有名词,支派名
רְאוּבֵן
吕便
אֶת
00853
介系词
אֵת
不必翻译
§3.6
בֶּצֶר
01221
专有名词,地名
בֶּצֶר
比悉
בַּמִּדְבָּר
04057
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִדְבָּר
旷野
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
מִגְרָשֶׁיהָ
04054
名词,复阳 + 3 单阴词尾
מִגְרָשׁ
空地、郊区
מִגְרָשׁ
的复数为
מִגְרֹשׁוֹת
,复数附属形为
מִגְרְשֵׁי
(变化不规则);用附属形来加词尾。
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
יַהְצָה
03096
专有名词,地名 + 指示方向的词尾
ָה
יַהַץ
雅杂
这个字原和合本用“雅哈撒”,它与书13:18, 21:36的“雅杂”同拼音,同地方,只是多了指示方向的词尾。
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
מִגְרָשֶׁיהָ
04054
名词,复阳 + 3 单阴词尾
מִגְרָשׁ
空地、郊区
מִגְרָשׁ
的复数为
מִגְרֹשׁוֹת
,复数附属形为
מִגְרְשֵׁי
(变化不规则);用附属形来加词尾。
≤
«
第 78 节
»
≥
回经文