历代志上
« 第六章 »
« 第 76 节 »
וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי
(原文6:61)以及拿弗他利支派中
אֶת-קֶדֶשׁ בַּגָּלִיל וְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ
加利利的基低斯和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
וְאֶת-חַמּוֹן וְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ
与哈们和属它的郊野、
וְאֶת-קִרְיָתַיִם וְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ׃ ס
与基列亭和属它的郊野。
[恢复本] 拿弗他利支派的地业中,有加利利的基低斯和属城的郊野,哈们和属城的郊野,基列亭和属城的郊野。
[RCV] And out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its pasture lands, and Hammon and its pasture lands, and Kiriathaim and its pasture lands.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמִמַּטֵּה 04294 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 מַטֶּה 杖、支派、分支
נַפְתָּלִי 05321 专有名词,支派名 נַפְתָּלִי 拿弗他利
אֶת 00853 介系词 אֵת 不必翻译 §3.6
קֶדֶשׁ 06943 专有名词,地名 קֶדֶשׁ 基低斯
בַּגָּלִיל 01551 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名 גָּלִיל 加利利
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מִגְרָשֶׁיהָ 04054 名词,复阳 + 3 单阴词尾 מִגְרָשׁ 空地、郊区 מִגְרָשׁ 的复数为 מִגְרֹשׁוֹת,复数附属形为 מִגְרְשֵׁי(变化不规则);用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
חַמּוֹן 02540 专有名词,地名 חַמּוֹן 哈们
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מִגְרָשֶׁיהָ 04054 名词,复阳 + 3 单阴词尾 מִגְרָשׁ 空地、郊区 מִגְרָשׁ 的复数为 מִגְרֹשׁוֹת,复数附属形为 מִגְרְשֵׁי(变化不规则);用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
קִרְיָתַיִם 07156 专有名词,地名 קִרְיָתַיִם 基列亭
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מִגְרָשֶׁיהָ 04054 名词,复阳 + 3 单阴词尾 מִגְרָשׁ 空地、郊区 מִגְרָשׁ 的复数为 מִגְרֹשׁוֹת,复数附属形为 מִגְרְשֵׁי(变化不规则);用附属形来加词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 76 节 » 
回经文