历代志上
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
«
第 15 节
»
וִיהוֹצָדָק
הָלַךְ
(原文5:41)…约萨达也去了。(…处填入下二行)
בְּהַגְלוֹת
יְהוָה
אֶת-יְהוּדָה
וִירוּשָׁלָםִ
当耶和华…使犹大和耶路撒冷(遭掳掠)时,(…处填入下行)
בְּיַד
נְבֻכַדְנֶאצַּר׃
ס
借尼布甲尼撒的手
[恢复本]
当耶和华借尼布甲尼撒的手迁徙犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被迁徙了去。
[RCV]
And Jehozadak went into captivity when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וִיהוֹצָדָק
03087
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יְהוֹצָדָק
约萨达
这个字和合本用“约萨答”,和拉3:2的“约萨达”(SN 3136)发音只相差一开始的
יְהוֹ
和
יוֹ
,其实是同一个人。约萨达原意为“上主是公义的”。
הָלַךְ
01980
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָלַךְ
行走、去
בְּהַגְלוֹת
01540
介系词
בְּ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
גָּלָה
显露、揭开、移除、迁移
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§ 3.6
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
וִירוּשָׁלָםִ
03389
וִירוּשָׁלַםִ
的停顿型,连接词
וְ
+ 专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
בְּיַד
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
§2.11-13
נְבֻכַדְנֶאצַּר
05019
专有名词,人名
נְבוּכַדְרֶאצַּר
尼布甲尼撒
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文